井の中の蛙、海外をただ観る

主にイギリスドラマ。映画も好きです。ドラマで得た海外の知識、調べた小ネタなど。

The Other Side - The Greatest Showman和訳

グレイテストショーマン和訳。

 

P.T.バーナムがフィリップを誘うシーン。

なんかこのシーンは『シカゴ』のヴェルマがロキシーを誘うシーンを彷彿とさせますね。

そしてめちゃくちゃかっこいい。


"The Other Side"

 

[Hugh Jackman:]
Right here, right now

まさに今 いまここで
I put the offer out

ある提案を突き付けよう
I don't want to chase you down

取っ捕まえたくはないからね
I know you see it

わかってるはずだよ
You run with me

僕と逃げ出せば
And I can cut you free

君を解放出来る
Out of the treachery and walls you keep in

君が囚われている壁の中から 背信の向こう側へ
So trade that typical for something colorful

だから平凡とワクワクするものを交換しようよ

And if it's crazy, live a little crazy

もしそれが狂っていたら それも生きる楽しみだ
You can play it sensible, a king of conventional

君は賢明な演出で慣例の王者になることが出来る
Or you can risk it all and see

または その全てを賭けて進むこともね

Don't you wanna get away from the same old part you gotta play

逃げ出したくないか 今までの古く凡庸なものから
'Cause I got what you need

僕は君が必要なものを持ってるんだ
So come with me and take the ride

だから僕と一緒に 乗り込んでみないか
It'll take you to the other side

君を向こう側へ連れて行くよ
'Cause you can do like you do

君がやるままに出来るんだ
Or you can do like me

または僕のようにね
Stay in the cage, or you'll finally take the key

檻に止まれよ または ついにその鍵を掴むか
Oh, damn! Suddenly you're free to fly

すると ほら!突如 君は自由に飛び立てる
It'll take you to the other side

君を向こう側へ連れて行くよ

 

[Zac Efron:]
Okay, my friend, you want to cut me in

まあ わかったよ  僕を引き込みたいんだろ

Well I hate to tell you, but it just won't happen

言い難いけど それは起こり得ないね
So thanks, but no

ありがとう でもないね
I think I'm good to go

もう僕は外した方がいいかな
'Cause I quite enjoy the life you say I'm trapped in

だって君が囚われているって言う その生活を僕はかなり楽しんでいるんだ
Now I admire you, and that whole show you do

実際君には感嘆するよ 君の演出全てにもね
You're onto something, really it's something

君は何かを嗅ぎつけて それは確かに何かなんだろう
But I live among the swells, and we don't pick up peanut shells

でも僕は上流にいるんだ ピーナツの殻は拾わない
I'll have to leave that up to you

それは君たちに託さなきゃいけない

Don't you know that I'm okay with this uptown part I get to play

わからないか 僕は今までの上品なやり方で良いんだ
'Cause I got what I need and I don't want to take the ride

僕が必要なものはもう持ってる 乗り込みたくなんかない
I don't need to see the other side

向こう側なんてみる必要ないよ
So go and do like you do

もう行け やりたいようにやれよ
I'm good to do like me

僕は僕のままでいい
Ain't in a cage, so I don't need to take the key

檻なんてない だから鍵もいらない
Oh, damn! Can't you see I'm doing fine

ああもう! わからないか 僕はいいんだ
I don't need to see the other side

向こう側なんて見る必要ない

 

[Hugh:]
Now is this really how you like to spend your days?

じゃあこれが本当に君が気に入っている日々の生活なのか?
Whiskey and misery, and parties and plays

ウィスキーと惨めさ パーティと茶番

 

[Zac:]
If I were mixed up with you, I'd be the talk of the town

もし僕が君と関われば 僕は街の噂になるだろう
Disgraced and disowned, another one of the clowns

不名誉 勘当 新たなピエロのできあがり

 

[Hugh:]
But you would finally live a little, finally laugh a little

それでも最後はささやかに笑うだろう 生きてる実感とともに
Just let me give you the freedom to dream and it'll

どうか君に夢への自由を与えさせてくれ 
Wake you up and cure your aching

それは君を目覚めさせ 痛みを癒すだろう
Take your walls and start 'em breaking

君の障壁を奪い 打ち砕き始める
Now that's a deal that seems worth taking

どうだ 受ける価値がありそうな取引だけど
But I guess I'll leave that up to you

あとは君に託すことにしようかな

 

[Zac:]
Well it's intriguing, but to go would cost me greatly

まあ興味をそそる話だけど やるからにはそれなりに掛かるよ
So what percentage of the show would I be taking?

それで僕は収益の何割をもらえるんだ?

 

[Hugh:]
Fair enough, you'd want a piece of all the action

いいだろう 全公演の分け前が欲しいんだろ
I'd give you seven, we could shake and make it happen

7パーセントはあげよう それで僕たちは嵐を起こせる

 

[Zac:]
I wasn't born this morning, eighteen would be just fine

僕は今朝生まれたばかりじゃないんだよ 18が妥当だろう

 

[Hugh:]
Why not just go ahead and ask for nickels on the dime

なんで素直に受けないで そう小銭を欲しがるんだ?

 

[Zac:]
Fifteen

15

[Hugh:]
I'd do eight

8だな

[Zac:]
Twelve

12

[Hugh:]
Maybe nine

9かな

[Zac:]
Ten

10

 

[Both:]
Don't you wanna get away to a whole new part you're gonna play

全く新しい人生へと逃げ出したくならないか
'Cause I got what you need, so come with me and take the ride

だって僕は君に必要なものを持ってるんだ 一緒に来て乗り込もう
To the other side

向こう側へ
So if you do like I do

もし僕のやるままにやれば
So if you do like me

僕のようにやれば
Forget the cage, 'cause we know how to make the key

檻はどうでもいい だって鍵の作り方は知っているんだ
Oh, damn! Suddenly we're free to fly

そして ほら! 突如 僕らは自由に飛び立てる
We're going to the other side

向こう側へ行こう
So if you do like I do

もし僕やるままにやれば
(To the other side)

向こう側へ
So if you do like me

僕のようにやれば
(We're going to the other side)

向こう側へ行こう
'Cause if we do we're going to the other side

だって僕らでやれば向こう側へ行ける
We're going to the other side

向こう側へ行ける