井の中の蛙、海外をただ観る

主にイギリスドラマ。映画も好きです。ドラマで得た海外の知識、調べた小ネタなど。

Tightrope -The Greatest Showman和訳

グレイテスト・ショーマン和訳。

 

Tightrope

【意味】ピンと張った綱。綱渡りの綱。

妻チャリティがP.T.バーナムとの人生を思い唄う歌。

 

"Tightrope"

Some people long for a life that is simple and planned

平凡で先の見える人生を切望する人たちもいる
Tied with a ribbon

しっかりリボンを結んで
Some people won't sail the sea 'cause they're safer on land

陸の方が安全だからと海へ漕ぎ出さない人たちもいる
To follow what's written

書かれたことに従って
But I'd follow you to the great unknown

でも私はあなたと偉大な未知の世界へ行きたかった
Off to a world we call our own

自分たちの世界と呼べる場所へ降り立つの

Hand in my hand

手を繋いで
And we promised to never let go

そして決して離さないと約束した
We're walking the tightrope

私たちは綱渡りをしているの
High in the sky

高い空の上
We can see the whole world down below

全ての世界が私たちのはるか下に見える
We're walking the tightrope

私たちは綱渡りをしているの
Never sure, never know how far we could fall

不確かで どれだけ落ちていけるかも分かりはしない
But it's all an adventure

でもそれが冒険でしょう
That comes with a breathtaking view

それでこそ息を飲むような光景が訪れる
Walking the tightrope

綱渡りをしてるの

With you...

あなたと

Mountains and valleys, and all that will come in between

山脈や渓谷 それらがあるところには必ずある
Desert and ocean

砂漠や大海
You pulled me in and together we're lost in a dream

あなたが私を一緒に引き込んで 夢の中で迷ったの
Always in motion

いつも飛び回って
So I risk it all just to be with you

あなたといるためだけに全てを賭けた
And I risk it all for this life we choose

私たちが選んだ人生のために全てを賭けたの

Hand in my hand

手を繋いで
And you promised to never let go

そして決して離さないと約束した
We're walking the tightrope

私たちは綱渡りをしているの
High in the sky

高い空の上
We can see the whole world down below

全ての世界が私たちのはるか下に見える
We're walking the tightrope

私たちは綱渡りをしているの
Never sure, will you catch me if I should fall?

不確かで 私が落ちるしかなくなったら あなたは受け止めてくれるのかしら
Well, it's all an adventure

でもそれも冒険でしょう
That comes with a breathtaking view

それでこそ息を飲むような光景が訪れる
Walking the tightrope

綱渡りをしているの

With you...

あなたと