井の中の蛙、海外をただ観る

主にイギリスドラマ。映画も好きです。ドラマで得た海外の知識、調べた小ネタなど。

なぜドクターはアシルダを生かしたのか?- DOCTOR WHO S9E5/6

DOCTOR WHO S9E5/6

『The Girl Who Died』- Jamie Mathieson and Steven Moffat

『The Woman Who Lived』- Catherine Tregenna

 

"I'm so sick of losing."

-Doctor

もう失うことにはうんざりだ。

 

"You didn't save my life, Doctor. You trapped me inside it."

- ASHILDR

あなたは私を救ってなんてない、ドクター。

ただ閉じ込めたのよ。

 

 

ーーーーー

とあるヴァイキングの村がエイリアンに壊滅されそうになる。

そこに居合わせたドクターは、宇宙全体への影響を考慮して

ヴァイキングたちを救うのを躊躇うものの

最終的には突拍子もない戦略で影響を最小限にとどめながら

エイリアンを追い返すことに成功する。

 

しかし作戦中に1人の少女が事故で死んでしまう。

その少女の名は、アシルダ。

ドクターは自らの良心に従い、

エイリアンが残して行った装置を使って

アシルダを生き返す。

しかしそれでアシルダは不死の体になってしまう。

その後、地球の中世でアシルダに再会したドクターは

その変貌に驚愕する。

 

誰もが予想していたコンシクエンシーズ(悪い結果)

アシルダが死んだという事実に直面したドクターは、

ある記憶がフラッシュバックします。

ポンペイの大噴火を起こした時、

ドナに説得されてある一家の命を救ったこと。

そこでドクターは、なぜ彼の顔があの時の父親と同じなのか、

その理由を悟りました。

I know where I got this face, and I know what it's for.

この顔がどこから来たのかわかった。そしてそれが何の為なのか。

To remind me. To hold me to the mark.

思い出す為だ。あの出来事を忘れない為。

I'm the Doctor, and I save people.

僕は"ドクター"だ。そして人を救う。

 

それでドクターは納得し、アシルダを救うことにしました。

エイリアンが残して行った治癒装置を人間用に書き換えて、

アシルダに使用します。

しかし、人間用にしたことでその装置は治癒だけでなく

使用した身体を不死にまでしてしまいます。

ドクターはそのことも承知で、

"誰か大切な人が現れた時のため"と

アシルダにもう一つ装置を残して去って行きます。

 

とはいえドクター・フーを観ている私たちは

"果てしなく長く生きること"がどれほどキツイことなのか

ドクターの人生通して痛いほど良く知っています。

それに加えて『トーチウッド』を観ている人には、

それはもっとよく知った事実でしょう。

キャプテン・ジャック・ハークネスはかつてないほどの

孤独で過酷な人生を歩んでいるヒーローでした。

 

不死の体になったアシルダ。これは嫌な予感しかしません。

そして、その予想通り、

ドクターが再会したアシルダはかつての純粋な少女の姿のかけらもなく

刺激のために盗みを繰り返し、簡単に人も殺す人間に変化していました。

 

なぜドクターはアシルダを生かしたのか?

人を救うドクターは人を破滅させるドクターよりももちろん好きです。

そしてその結果、人を破滅させるところもドクターらしくて好きです。

アシルダの変化も予想通りながら、悲しく切ない。

 

全てにおいて、いい展開になりそうな要素が組み合わさっています。

しかし、なぜか今回のストーリーは面白くなりきれない。

物語の中心部に最大の疑問が残るからです。

 

なぜドクターはアシルダを生かしたのか?

 

ドクターは自分の立場上

不死の人生というものがどれほど孤独で辛いものか

充分わかっているはずです。

なぜそれを承知で、

そんな辛い運命をやすやすと1人の少女に与えたのか。

 

不死への"偏見"はなくなった?

そもそもシーズン1の最後ジャックが不死になった時、

ドクターはそれを「あってはならない存在」と否定しています。

ジャックがどれほど過酷な人生を送って来たのか、

全てをドクターが知らないのは確かです。

確かに、ドクターはジャックが最終的には地球防衛に尽くすようになったことしか知りません。

その姿を見て、不死があってはならない存在であるという概念は覆ったということでしょうか?

 

シーズン3の最後でドクターとジャックが再会した時、

ドクターの「本能的に不死は間違ってると感じる」という指摘に対して

ジャックは「偏見を持ってるってこと?」と茶化して返していますが、

彼の"偏見"はジャックの例で拭い去られたということでしょうか?

 

とはいえ、たとえ不死への偏見がなくなったとしても、

1人の少女に不死の運命を与えるということは

1人の少女の命を救いたいという良心に適ったことなのでしょうか。

あの瞬間、ドクターは本当にそれが最善の選択だと感じたのでしょうか。

しかも少しの葛藤もなしに、やすやすと彼はその決断を下しています。

そんなところにもかなり違和感を感じました。

 

ドクターの良心が悪い結果を引き起こすことは

ドクター・フーではお決まりの展開ですが、

それでも今回のドクターの行動は未だかつてないほどの

"良心の暴走"と言ってもいいような気がします。

彼があの瞬間何を考えていたのか全く理解できません。

 

全く無意味なもう一つの装置

今回最も矛盾に感じるのは、

ドクターがアシルダに与えたの"もう一つの装置"です。

 

ドクターはアシルダに

誰か死んで欲しくない人が現れた時に使えるように

とそれを残していきます。

1人でいるのは良くない、とも言います。

つまり、ドクターはアシルダとその誰かが

永遠の命を持ちながら永遠に共に生きていくことを望んでいたのです。

 

しかし、それをアシルダに望みながら、

一方で彼自身はアシルダを旅に連れていくのを拒みます。

アシルダの孤独も退屈もよく理解できるうえ

明らかにその責任が彼にあるにも関わらず

アシルダの懇願を頑なに拒みます。

その理由は

DOCTOR: People like us, we go on too long. We forget what matters. The last thing we need is each other. We need the mayflies. See, the mayflies, they know more than we do. They know how beautiful and precious life is because it's fleeting. 〜中略〜 I looked into your eyes and I saw my worst fears. Weariness. Emptiness.

僕らのような人は、長く生き過ぎてしまう。大切なことを忘れてしまうんだ。お互い何が最も必要なのか。僕らに必要なのはカゲロウだ。みてごらん、カゲロウだよ。彼らは僕ら以上のことを知っている。人生がどれほど美しく価値のあるものか。彼らはそれを感じるんだ。〜中略〜 君の目の中には僕が最も恐れるものが見える。退屈。空虚。
ASHILDR: That's why you can't travel with me. Our perspectives are too vast. Too far away.

それが私と旅が出来ない理由ね。私たちの視野はあまりに広く、あまりに行き過ぎてる。

 

その瞬間を生きている人間の方が、人生の美しさを知っている。

だから僕らみたいな人のそばには、そういう人こそ必要なんだ。

彼がクララと旅している理由がよくわかる台詞ですね。

感動的です。

でも、じゃあそこまでわかってて、

どうしてアシルダにもう一つの装置なんて渡したのでしょう。

そんなもの使って永遠の命がある人間が側にいても救いにならない、

むしろ最も恐れるものが見えるとすら言っているドクター。

 

彼の行動が奇想天外なことはいつもですが、

それでも大抵辻褄はあっています。

ここまで支離滅裂なのは、

ただのシナリオの構成ミスでしょうか。

それとも後の伏線でしょうか。

どっちにしても、なんだかとても惜しい感じがした今回のストーリーでした。

 

 

 

 

 

 

 

 

ドクター・フーファンはブロードチャーチを見るべきかどうか

ドクター・フー』ファンとして、

『ブロードチャーチ』ほど観るかどうか悩む作品は無い。

 

なぜならこの作品には、2人もの"ドクター"が出てるからだ。

 

まず、メインキャストの刑事役を務めるのは、

10代目ドクターを演じ、歴代最高ドクターとまで謳われた、

(そして殆どの視聴者はそれに異論はないと思う。

それほどまでに誰が見ても完璧な"エイリアンっぷり"だった。)

デイビッド・テナント

f:id:shunjihirotaya:20180314220110j:image

 

そして、これまたメインキャスト、殺された少年の母親役を務めるのは、

ドクター・フー』ファンの中で大議論を引き起こし、未だその渦中の人。

当たっても外れても、必ず英国ドラマ界の歴史にその名が残るであろう大役、

"初の女性ドクター"に抜擢された、

ジョディ・ウィテカー

f:id:shunjihirotaya:20180314220127j:image

 

あの"伝説のドクター"の記憶がまだ新しいまま、

デイビッド・テナントの"ただの人間"の役を受け入れることができるのだろうか?

(ドクター・フーで一度ただの人間に変身した時でも、赤面ものだったのに、、 、)

 

ドクターが女性というだけで、(女性であることに反論は無くとも)不安なのに、

その彼女が"普通の母親"を演じている作品を先に見て、

さらに不安が掻き立てられることはないだろうか?

 

そんな不安を抱えながら、恐る恐る観てみましたが、結論から言うと、、、

観てよかった………!!!

 

まずデイビッド・テナントの役柄は町に赴任してきたばかりの刑事。

いわゆる孤独な部外者という点はドクターと少し似ていたこともあるからか、
周りに馴染まないような彼の独特のオーラも浮かずに活かされていて

観ているこっちも、彼の存在をちょうど良い按配で"人間"へとフェードインしていけます。

 

一方、女性初のドクターに抜擢されたジョディ・ウィテカーはどうでしょうか?

彼女は美人ながらも素朴な雰囲気が残る女性で、

異性同性関わらず人気のありそうな方でした。

子どもへの愛情深い演技や、芯の強い演技などを観ていると

彼女がドクターを演じるところを自然に想像できました。

 

そして何よりこの作品で確信するのは、

クリス・チブナルの実力の高さです。

 

クリス・チブナルは次期ドクター・フーの総指揮監督を任された方で

今回ブロードチャーチの原作・脚本を担当しました。

彼が書いたら、ドクターが男だろうが女だろうが、必ず面白くなるでしょう!

 

それくらいブロードチャーチの脚本が面白かった!

 

もともと人間関係の苦い交錯を描くのが上手い脚本家の方ですが、

今回はその本領発揮といったところでしょうか。

 

ドクター・フーは監督がスティーブン・モファットになってから

仕掛けの奇想天外さや、演出のかっこよさは増したものの、

ラッセル・T・デイビスの頃にあった

苦い人間の葛藤や繊細な部分の描写が薄くなったところが、個人的には少し不満に感じていました。

 

そこで今回のような群像劇を描けるクリス・チブナルが監督になることによって、

次期ドクター・フーがどうやって変化していくのか、

ますます楽しみです。

日本で公開されるのはもう少し先になりそうですが、

まだまだドクター・フーからは目が離せそうにないです。

 

 

 

 

 

Come Alive - The Greatest Showman和訳

グレイテスト・ショーマン和訳。

 

ついにサーカスの幕開け。


"Come Alive"

[Hugh Jackman:]
You stumble through your days

しくじってばかりの日々だったんだろ
Got your head hung low

うなだれて
Your skies are a shade of grey

空は灰色に覆われ
Like a zombie in a maze 

迷路に彷徨うゾンビのよう
You're asleep inside

君は内に篭って眠っている
But you can shake awake

でも奮い起こすこともできる

'Cause you're just a dead man walking

君はただ死刑台に向かっているだけ
Think of that your only option

君だけの意見に囚われて

But you can flip the switch and brighten up your darkest day

でもスイッチを入れて 暗闇の日を照らすこともできる
Sun is up and the color's blinding

日は上り 色で目がくらむ
Take the world and redefine it

世界を奪い 書換えよう
Leave behind your narrow mind

狭い心は捨て去って
You'll never be the same

もう元には戻れないよ

Come alive, come alive

蘇ろう 蘇ろう
Go and ride your light

君の光に乗って行こう
Let it burn so bright

火を灯して輝かそう
Reach it up

昇り 近付こう
To the sky

空へ
And it's open wide

そうすれば目の前は開け
You're electrified

君は興奮するよ

And the world becomes a fantasy

そして世界は夢のようになる
And you're more than you could ever be

君はかつて想像した以上の姿になる
'Cause you're dreaming with your eyes wide open

だって君は目覚めたまま夢を見るんだ
And you know, you can't go back again

そしてわかるだろ 二度と戻れない
To the world that you were living in

君がかつて過ごしていた世界へは
'Cause you're dreaming with your eyes wide open

だって君は目覚めたまま夢を見るんだ
So, come alive

だから 蘇ろう

I see it in your eyes

僕は君を見抜いてる
You believe that lie

君は嘘を信じてるんだ
That you need to hide your face

君はその顔を隠さなくてはいけないという
Afraid to step outside

外に出るのを恐れて
So you lock the door

扉を閉ざしている
But don't you stay that way

でも君はそこにとどまらないだろう

 

[Keala Settle:]

No more living in those shadows

あの影の中で過ごすのはこりごり
You and me, we know how that goes

君と私 それはどんなものかわかってる


[Daniel Everidge:]
'Cause once you see it, oh you'll never, never be the same

だって一度それを見たら もう決して 決して同じには戻れない


[Both:]
We'll be the light that's shining

あの輝く光になろう
Bottle up and keep on trying

勇気を出して 挑戦し続けよう


[All:]
You can prove there's more to you

今以上の何かがあることを証明するんだ


[Hugh Jackman:]
You cannot be afraid

恐れることはない

 

[Ensemble:]
Come alive, come alive

蘇ろう 蘇ろう
Go and ride your light

君が見る光に身を任して進め
Let it burn so bright

火を灯して輝かそう
Reach it up

昇り 近付こう
To the sky

空へ
And it's open wide

すると目の前は開け
You're electrified

君は興奮するよ

And the world becomes a fantasy

そして世界は夢のようになる
And you're more than you could ever be

君はかつて想像した以上の姿になる
'Cause you're dreaming with your eyes wide open

だって君は目覚めたまま夢を見るんだ
And we know, we can't be go back again

そしてわかるだろう 二度と戻れない
To the world that we were living in

君がかつて過ごしていた世界へは
'Cause we're dreaming with our eyes wide open

だって僕らは目覚めたまま夢を見るんだ
So, come alive!

さあ 蘇ろう

 

[Ensemble, Zendaya & Hugh Jackman:]
Come one!

さあ いこう
Come all!

みんなで
Come in!

一緒に
Come on!

乗り込もう
To anyone who's bursting with a dream

夢ではち切れそうな彼らへ向かって
Come one!

さあ いこう
Come all!

みんなで
You hear!

聞こえるだろ
The call!

この呼びかけが
To anyone who's searching for a way, to break free

突破口を探している彼らに

 

[Ensemble & Hugh Jackman:]
And the world becomes a fantasy

そして世界は夢のようになるだろう
And you're more than you could ever be

君はかつて想像した以上の姿になる
'Cause you're dreaming with your eyes wide open

だって君は目覚めたまま夢を見ているんだ
And we know, we can't be go back again

そしてわかってる 二度と戻れないって
To the world that we were living in

かつて過ごしていた世界へは
'Cause we're dreaming with our eyes wide open

だって僕らは目を見開いて夢を見ているんだ

 

[Ensemble:]
And the world becomes a fantasy

そして世界は夢のようになるだろう
And you're more than you could ever be

君はかつて想像した以上の姿になる
'Cause you're dreaming with your eyes wide open

だって君は目覚めたまま夢を見ているんだ
And we know, we can't be go back again

わかってるよ 二度と戻れない
To the world that we were living in

かつて過ごしていた世界へは
'Cause we're dreaming with our eyes wide open

だって僕らは目覚めたまま夢を見るんだ

'Cause we're dreaming with our eyes wide open

だって僕らは目覚めたまま夢を見るんだ
So come alive

さあ 蘇ろう

Rewrite The Stars - The Greatest Showman

グレイテスト・ショーマン和訳。

 

フィリップとアンが互いの想いを唄う歌。

最後にアンが去っていくのが切ない。

 

"Rewrite The Stars"

[Zac Efron:]
You know I want you

知ってるだろう 君が欲しいんだ
It's not a secret I try to hide

隠すような秘密じゃない
I know you want me

そして君も僕が欲しいはず
So don't keep saying our hands are tied

だから僕らは縛られた身だなんて 言い続けるのはやめよう
You claim it's not in the cards

そんなことはありえないって言うだろう
But fate is pulling you miles away

でも運命は君を遥か遠くへ引き離していく
And out of reach from me

僕の手の届かない所へ
But you're here in my heart

でもきみは僕の心の中にいる
So who can stop me if I decide

誰が止められるんだ もし僕が
That you're my destiny?

君が運命の人だと決めたら

What if we rewrite the stars?

星回りを書き換えればいいんだ
Say you were made to be mine

僕のために生まれて来たって言って
Nothing could keep us apart

僕らを隔てるものなんて何もない
You'd be the one I was meant to find

君こそ僕が探そうとしていた人
It's up to you

君次第さ
And it's up to me

そして僕次第だ
No one can say what we get to be

僕らが何者か 誰も指図はできない
So why don't we rewrite the stars?

だから星回りを書換えようよ
Maybe the world could be ours

世界は僕らのものになるだろう
Tonight

今夜

 

[Zendaya:]
You think it's easy

簡単に思ってるのね
You think I don't want to run to you

私があなたの元に駆けていきたくないだけだって
But there are mountains

でも山々があるの
And there are doors that we can't walk through

通り抜けられない扉も
I know you're wondering why

あなたは不思議に思うでしょうけど
Because we're able to be

だって僕らならできるって
Just you and me

ただ私とあなたで
Within these walls

壁の中にいれば
But when we go outside

でも外に出れば
You're gonna wake up and see that it was hopeless after all

あなたは目が覚め 結局望みなんてないと気がつく

No one can rewrite the stars

誰も星回りを書き換えたり出来ない
How can you say you'll be mine

どうやって私のものだなんて言えるの
Everything keeps us apart

私たちを隔てるものばかりよ
And I'm not the one you were meant to find

私はあなたの探してた人なんかじゃない
It's not up to you

あなたのせいじゃない
It's not up to me

私のせいでもない
When everyone tells us what we can be

周りが私たちが誰か決めるのよ
How can we rewrite the stars?

どうやって星回りをかきかえられるの
Say that the world can be ours

世界は私たちのものだって言って
Tonight

今夜は

 

[Zac Efron & Zendaya:]
All I want is to fly with you

ただ君と飛び立ちたい
All I want is to fall with you

ただ君と落ちていきたい
So just give me all of you

だから君の全てを捧げてよ

 

[Zendaya:]
It feels impossible

不可能に思える

[Zac Efron:]
It's not impossible

不可能じゃない

[Zendaya:]
Is it impossible?

不可能じゃないの?

[Both:]
Say that it's possible

不可能じゃないと言ってよ

 

[Zac Efron & Zendaya:]
How do we rewrite the stars?

どうやって星回りを書換えよう
Say you were made to be mine?

お互いのために生まれて来たと言って
Nothing can keep us apart

私たちを隔てるものなんて何もない
Cause you are the one I was meant to find

だって探し求めていた人だから
It's up to you

僕ら次第
And it's up to me

私たち次第
No one can say what we get to be

僕らが何者か誰も指図はできない
Why don't we rewrite the stars?

星回りを書換えようよ
Changing the world to be ours

世界を僕らのものに変えよう

 

[Zendaya:]
You know I want you

わかってるでしょ あなたが欲しいって
It's not a secret I try to hide

隠すような秘密じゃない
But I can't have you

でも一緒にはいられない
We're bound to break and

別れる運命にあるのよ
My hands are tied

私の手は縛られている

A Million Dreams -The Greatest Show和訳

グレイテスト・ショーマン和訳。

目標は字幕を見ないでもう一度鑑賞。

 

子供時代からP.T.バーナムが描き続けている夢を唄った歌。

この歌の前のチャリティとの会話のセリフが

子供時代から変わらず自信家のバーナムを表していて大好きです。

- I don't know what my future will be.

- I do.

私の将来がどうなるのかわからないの。

僕はわかるよ。

 

"A Million Dreams"

[Ziv Zaifman:]
I close my eyes and I can see

目を閉じると見える
The world that's waiting up for me

僕を待ちわびている世界が
That I call my own

僕の世界が
Through the dark, through the door

闇を抜けて 扉を開けると
Through where no one's been before

誰も訪れたことのない場所に着く
But it feels like home

でもまるで我が家のよう気分

They can say, they can say it all sounds crazy

馬鹿げてると言われてもいい
They can say, they can say I've lost my mind

おかしくなったと言われてもいい
I don't care, I don't care, so call me crazy

どうでもいい 気にしない 狂ってるって言えばいいさ
We can live in a world that we design

僕らは僕らが描いた世界に住める

'Cause every night I lie in bed

だって毎晩ベットに入ると
The brightest colors fill my head

輝く色たちが僕の頭を満たすんだ
A million dreams are keeping me awake

100万もの夢が僕を眠れなくする
I think of what the world could be

僕が望む世界
A vision of the one I see

僕が見たい幻想
A million dreams is all it's gonna take

夢の中にはその全てが詰まってる

A million dreams for the world we're gonna make

全ての夢が僕らが作り出す世界

There's a house we can build

僕たちの家があって
Every room inside is filled

全ての部屋は物で満たされている
With things from far away

遠くから来た物
The special things I compile

僕が選んだ特別な物
Each one there to make you smile

その一つ一つが君を笑顔にする
On a rainy day

たとえ雨の日でも

They can say, they can say it all sounds crazy

馬鹿げてると言われてもいい
They can say, they can say we've lost our minds

おかしくなったと言われてもいい
I don't care, I don't care if they call us crazy

どうでもいい 気にしない 狂ってるって言えばいい
Run away to a world that we design

僕らが作った世界へ逃げよう

 

[Hugh Jackman:]
Every night I lie in bed

毎晩ベットに入ると
The brightest colors fill my head

輝く色たちが僕の頭を満たすんだ
A million dreams are keeping me awake

100万もの夢が僕を眠れなくする
I think of what the world could be

僕が望む世界
A vision of the one I see

僕が見る幻想
A million dreams is all it's gonna take

夢の中にはその全てが詰まってる
A million dreams for the world we're gonna make

全ての夢が僕らが作り出す世界

 

[Michelle Williams:]
However big, however small

大きかろうが 小さかろうが
Let me be part of it all

私もその一部にさせて
Share your dreams with me

あなたの夢を私に分けて
You may be right, you may be wrong

正しかろうが 間違っていようが
But say that you'll bring me along

私を連れて行くと言ってよ
To the world you see

あなたが見ている世界へ
To the world I close my eyes to see

私が目を閉じると見える世界へ
I close my eyes to see

私が目を閉じると

 

[Michelle Williams & Hugh Jackman:]
Every night I lie in bed

毎晩ベットに入ると
The brightest colors fill my head

輝く色たちが僕の頭を満たすんだ
A million dreams are keeping me awake

100万もの夢が僕を眠れなくする
A million dreams, a million dreams

100万もの夢が 100万もの夢が
I think of what the world could be

僕が望む世界
A vision of the one I see

僕が見たい幻想
A million dreams is all it's gonna take

夢の中にはそれが詰まってる
A million dreams for the world we're gonna make

全ての夢が僕らが作り出す世界

For the world we're gonna make

僕らが作り出す世界

Life's Too Short (邦題:人生短し) S1E1 ゲスト:リーアム・ニーソン

『Life's Too Short』(邦題:人生短し)

 

3月13日にNetflix

リッキー・ジャーベイスの昨年のスタンダップライブ

『Humanity』が公開されるということで一ヶ月くらいずっとワクワクしているのですが、

待ちきれずにリッキー・ジャーベイスの作品が観たくなり

ずっとマイリストにありながら観てなかったこの作品を観てみました。

 

やっぱり面白い!!

でもやっぱりリッキー・ジャーベイスの"悪さ"はありますね。

笑ったあと、笑った自分が嫌になる。

The Office』よりはかなりソフトですが、、、。

でもやっぱり"悪い"です。

でもやっぱり面白い!!!

初回からかなり笑いました。

 

今回のドラマは小人症の俳優ワーウィック・デイヴィス

ドキュメンタリー風コメディです。

 

ワーウィックの空回りする高慢ぶりや

最低な会計士、

リッキーのあのいつもの"うざい"感じ、

笑いどころはたくさんありますが

 

何より一番面白いのは

シンドラーのリスト』でシンドラー役を務めた

リーアム・ニーソン

「コメディをやりたい」

とリッキーのところに相談に来たシーンでしょう。

もうこのシチュエーションだけで傑作!!

 

俺は面白いんだ。

絶対に面白くない奴が言うセリフですよね、これ。

しかもリーアム・ニーソンが。真顔で。

 

即興で医者と患者のコメディをやりますが、

これも最悪です。

エイズ、ガン、アフリカの娼婦、ゲイ、

コメディで触れたらまず叩かれるような重い設定が

リーアムの口からどんどん出てきます。

初っ端からかなり高レベルなコメディを仕掛けてくるリーアム。

こういう設定のジョークはリッキーレベルでも批難必至なのに、、、。

あのリーアムが真顔で仕掛けてきます。

 

しかもリーアムは始終真顔で真面目で

自然に相手に威圧感を与えます。

恐ろしいリーアムにあのリッキーもさすがに狼狽えてます。

その力関係もまた面白い。

 

 

 

doctor who s9e7

『The Zygon Invasion』-Peter Harness

"Truth or Consequences"

 

ネタバレ

ーーーーーー

ザイゴン再登場

シーズン7で10代目ドクターと11代目ドクターが共演した

「The Day of the Doctor」

そこで出て来たエイリアン、ザイゴンの再登場です。

でか頭の二足歩行の爬虫類みたいなエイリアンで

人間に姿を変えることが出来ます。

前に出て来た時、地球人との間に協定が結ばれ

地球人に姿を変えて地球の風習にならって生活する

という条件付きで地球人と共存してます。

 

In this case, a large percentage of the population of the UK.

今となっては英国人の人口の大半がザイゴンよ

全く驚きませんね。

そうじゃないかと思ってました。

 

ザイゴンは基本的に平和主義のエイリアンですが

それでも長い間、他の生物のふりをして生きろと言われたら

不満が溜まるのも至極当然でしょう。

次第にザイゴンの中から過激分子が生まれ始め、

彼らが革命を起こそうとしているという話です。

 

革命家たちの描写は明らかにISISを意識していて、

まさに風刺を模ったストーリーですね。

 

興味深い防衛手段

ザイゴンの革命のやり方は街中で爆発を起こしたりはしません。

それ以上に卑劣で巧妙です。

爆破テロ以上に卑劣なやり方があるのかと疑問に思いますが、

あったんですね。

 

彼らは自分たちを攻撃してこようとした人間の

家族や大事な人に姿を変えて、その愛情に訴えかけ、

相手を手篭めにしたところで殺します。

ドクター曰く

Well, that's interesting.
これは興味深い

私は吐き気がします。

しかも死体は人間ともわからないような、

ただの繊維の塊に。

 

ナイストリック!完全に騙された。

しかし、これはただの防衛手段。

彼らはさらに確実な方法で、

着実に地球を侵略して来ます。

 

クララとジャックはロンドンの地下で

サイゴンのものと思われる大量の繭を発見。

クララはすぐさま繭を燃やし尽くそうとします。

急な判断に止めようとするジャック。

しかし、その繭の中にはクララの身体が。

ジャックは悟ります。

繭の中にいるのこそ本物の人間で、

目の前にいるクララがザイゴンなのだと。

 

ドクター・フーを観て長いので、

もうちょっとやそっとのトリックでは驚きませんが

久々に気持ちよく騙されました。

どうしたんでしょう。疲れていたんでしょうか。

 

結局、UNITはクララザイゴンに乗っ取られ、

最後はドクターの乗っている飛行機が

ミサイルにロックオンされます。

さて、次回ドクターはそこからどう逃げ出すのか?